How To Say I Love You In Chinese

How do Chinese people say I love you?

“I Love You” in Chinese – The most common way to say “I love you” in Mandarin is 我喜欢你 ( wǒ xǐhuan nǐ ), as I mentioned before. That said, it’s not wrong to say 我爱你 ( wǒ ài nǐ ) – “I love you” – either. It’s just one of those phrases that a Chinese native speaker will understand but wouldn’t often use.

  1. Now, if you want to respond, how do you say you love them too ? If your girlfriend/boyfriend tells you they love you with 我爱你 ( wǒ ài nǐ ), just say 我也爱你 ( wǒ yě aì nǐ ) – “I love you too”.
  2. But if you want to sound like a native, use the other version of “I love you (too)” in Chinese – 我也喜欢你 ( wǒ yě xǐhuan nǐ ).

And what about “I love you so much” in Chinese? That is simple – just add “so much” after “I”. You have more options to choose from if you want to say “so much”:

非常 ( fēicháng ) – “very much” or “extremely”那么 ( nàme ) – “so very much”是如此 ( shì rúcǐ ) – literally “in that way”, but in this context “so much”.

One more thing: to send a message of “I love you” in Chinese, you might need to learn Chinese ” coded ” language. Instead of saying (actually, typing) “love” in Chinese letters, Chinese people often use numbers that sound similar to the expression. Intrigued yet? Stay with me, and I will explain more in a moment.

How do you say I love you in Chinese slang?

Do you know how to say “I love you” in Chinese? Plug it into Google Translate, and the answer that comes up is “我爱你” (wǒ ài nǐ.) Easy peasy. Except that Chinese people don’t actually say this to each other. Growing up in a full Chinese household, my parents never said “我爱你” to me.

  1. They would always switch to English and then say “I love you,” and even then they did so sparingly.
  2. Chalking it up to my immigrant parents trying to learn English, I gradually got used to lack of the word “爱” in our Chinese conversations.
  3. It wasn’t until I spent a great deal of time in my friends’ American families that I realized how infrequent our usage was in comparison.

And from reading some articles online, it was clear that I wasn’t alone. When asked why phrases with the word “爱” were rarely said, (outside of pop lyrics, that is) most Chinese people respond with “it’s too strong.” The Business Insider reports that an online video of children telling their parents “我爱你” went viral in 2014, and one parent even responds bluntly, “Are you drunk?” So, why do Chinese people have such an aversion to saying these words? For a country that is known for being direct, it seems strange that they would shy away from this sort of expression.

Some people believe it’s a cultural thing. “They are used to educating children with negative language” says Xia Xueluan, a Sociologist from Peking University. Similarly, a psychology study on 18 college students in Beijing found that Chinese people may exercise more restraint when dealing with romantic feelings.

An fMRI study revealed that Chinese people may have a conditioned response to romance based on years of tradition. Usually to express romantic feelings, Chinese people would say “我喜欢你” instead. Here are some phrases that are used to confess to someone.

我喜欢你 (wǒ xǐ huān nǐ) = “I like you.” 我希望和你交往 (wǒ xī wàng hé nǐ jiāo wǎng) = “I would for us to date.” Saying “I love you” in English might be an even more common way to express your feelings for someone in China. A young Chinese financier said, “For us, ‘’I love you,’ is beautiful in its brevity, universality, and vagueness in another language.” Many Chinese people prefer doing something nice through their actions to show someone they care.

Having never told her father “I love you” face to face, a 31-year old woman collected photos of her and her father that span three decades and presented them in an album. ( China Daily ) What is popular in China right now is to use numbers in text messages. These numbers sound like specific Chinese words and are a form of chat speak among younger generations. This is a more subtle way to tell someone your feelings, and are basically the Xs and Os in Chinese.520 (wǔ èr líng) = 我爱你 (wǒ ài nǐ) “I love you.” 530 (wǔ sān líng) = 我想你 (wǒ xiǎng nǐ) “I miss you.” 770 (qī qī líng) = 亲亲你 (qīn qīn nǐ) “Kiss you.” 880 (bā bā líng) = 抱抱你 (bào bào nǐ) “Hug you.” 1314 (yī sān yī sì) = 一生一世 (yī shēng yī shì) “Always / forever.” Often combined with 520 so that it becomes 5201314, or “I’ll love you forever.” In fact, these numbers are so popular that some shops will use them to price their items, or even pay extra to have these digits in their phone numbers. A flower shop called “520” A Chevrolet Advertisement So this Valentine’s Day, try texting your Valentine 5201314.

What is the meaning of WǑ XǏHUĀN NǏ?

Saying “I love You” in Chinese is not as simple a translation as you might think. In English it is very common for people to use the word “love” in many different ways. We say things like, “I love your shoes” or “I love eating nachos at a football game.” When we say “I love,

  1. This or that,” we are using it in a way that expresses our strong liking for some object.
  2. I love you” is probably heard the most when Valentine’s Day 情人节快乐 (qíng rén jié kuài lè) is approaching.
  3. There are hearts everywhere, red coloring on everything and even diamond commercials on TV non-stop! But our romantic expression of the word ‘love’ is when we really capture the essence of what the word actually means.

Saying “I love you” is our way of showing a deep affection for the person to whom we are sharing our feelings. The reason for the big lead up to this point of how we say I love you in Chinese is to show the reason you can’t simply Google translate “I love you” and get the correct Chinese expression. Source: Wikimedia Commons The real way to say I love you in Chinese would be 我喜欢你 (Wǒ xǐhuān nǐ). Literally translated, this would mean I like you. Our Valentine’s Day Sweetheart might not feel so special if we said this to them in English, but in Chinese it makes perfect sense.

  • J ay Chou’s Simple Love is an example of the influence American culture has had on the world, including China.
  • You could definitely get away with saying 我爱你 (Wǒ ài nǐ) to a loved one in China.
  • We just want to be sure to give you an insight into the more appropriate way to say I love you in China.
  • Speaking of influence, Valentine’s Day itself is something new that was introduced to China.

The Chinese version of Valentine’s Day is actually called Double Seventh Festival 七夕节 (Qīxījié). It is a time of romance and is based on an ancient Chinese legend about the love between and ox herder and a basket weaverhow sweet. Chinese text messages of affection might be one way you want to tell your loved one how much you 喜欢 them on Valentine’s Day, Source: Wikimedia Commons 520 (wǔ èr líng) = 我爱你 (wǒ ài nǐ) “I love you.” 770 (qī qī líng) = 亲亲你 (qīn qīn nǐ) “Kiss you.” 880 (bā bā líng) = 抱抱你 (bào bào nǐ) “Hug you.” 530 (wǔ sān líng) = 我想你 (wǒ xiǎng nǐ) “I miss you.” Most importantly: SAY IT! However you decide to say it, your loved one will appreciate the gesture! Happy Valentine’s Day! 情人节快乐 (qíng rén jié kuài lè)!

About Latest Posts

How do you say love in Chinese simplified?

Character. The Chinese character for ‘love’ or ‘to love’ is 愛 in traditional Chinese, but it can also be written as 爱 in simplified Chinese.

How do Chinese call their boyfriend?

One of the most common Chinese nicknames that Chinese couples use for their significant other is 亲爱的 qīn’ài de. It is used the same way as the English term ‘darling’ or ‘dearest.’ You can call your loved one 亲爱的 regardless of gender, and the term is used not only by dating couples but also by married couples.

You might be interested:  How Many Oz Is 2 Cups?

What does 5201314 mean in love?

The number 5201314 means ‘I love you for a lifetime’. Curious to know why? Find here KEY HIGHLIGHTS

There is a Chinese dating site called 5201314.comChinese people use 520 as a slang word to say “I love you”Some Chinese people treat May 20 as Valentine’s Day

The number 5201314 has created a buzz on social media. If you have come across the number 5201314 on social media and are wondering what it means, read on. The number 5201314 which has gone on the Internet means “I love you for a lifetime”. Related News But how? In Chinese, “I love you for a lifetime” is translated as “我愛你一輩子”.

It is pronounced as “Wǒ ài nǐ yībèizi”. The numbers 5 2 0 are pronounced as “Wǔ’èr líng” in Mandarin. The pronunciation is very similar to “我愛你” (Wǒ ài nǐ), which means “I love you” in Mandarin. Similarly, the pronunciation of the numbers 1 3 1 4 is similar to that of “for a lifetime” in Mandarin. In fact, Chinese web addresses often use strings of numbers, like the dating site

Chinese people started using 520 as a slang word on social media to say “I love you” in Mandarin, just like ILY in English. Interestingly, people soon started relating it with the date May 20 (5.20). Many even started treating May 20 as Valentine’s Day on social media.

What does Bao Mei mean?

bao mei | Definition | Mandarin Chinese Pinyin English Dictionary | Yabla Chinese Trad. Méi xiàn Mei county in Bǎojī 寶雞|宝鸡, Shǎnxī bǎo méi to act as go-between (between prospective marriage partners etc) : bao mei | Definition | Mandarin Chinese Pinyin English Dictionary | Yabla Chinese

What does chu xia mean?

Chu xia : early summer : chū xià | Definition | Mandarin Chinese Pinyin English Dictionary | Yabla Chinese.

What does WǑ BÙ Míngbái mean?

Wǒ bù míng bai. phr. I don’t understand.

What is the Chinese name for love?

Common and Popular Chinese Girl Names – Now that we’ve covered some insights about the tradition of choosing a name in Chinese culture, let’s explore this list of the current top Chinese girl names.1. Ài (爱). It’s a name that means “love” and “affection” and is fit for a little princess.

This short and sweet name is one of the top Chinese names for girls.2. Ǎi (蔼). This name is similar to the name Ài. Despite having the same spelling and pronunciation in English, Ǎi and Ài are different in the Chinese language. Ǎi means “friendly” or “lush,” which is just as beautiful as Ài.3. Chun (春). Another common Chinese girl name you could select is Chun.

It’s pronounced CHWUN and means “spring.” Just like the season brings forth good things, so shall your baby girl.4. Fang (芳). Meaning “fragrance,” this popular Chinese girl name is also a unique baby girl name, It means “virtuous” or “beautiful.” 5. Fēn (芬).

  • If you have a sweet girl on your hands, this name may be fitting for her.
  • It can mean “scent, aroma, or perfume” and is pronounced FUN.6. Hua (花).
  • Another pretty Chinese girl name, Hua is pronounced KHWAH and means “flower.” 7. Jing (静).
  • Do you wish for your little princess to have a calm and quiet future? Then you might want to consider the name Jing.

It’s pronounced CHEENG and means “peace or quiet.” 8. Li (丽). Li is one of the top Chinese girl names that mean “pretty.” This sweet name is pronounced LEE.9. Min (敏). Meaning “clever,” Min is a Chinese and Korean name for little girls and also for little boys.10.

What is WǑ ài NǏ in English?

With 1.4 billion people, China is the most populous country. With such a big population, they might know a thing or two about falling in love! Did you know that China has 3 Valentine’s Days? – February 14th which is known as “Western” valentines Day – Double Seventh Festival – I will explain more in a minute! – April 20 (4/20) is known as “I love you day” because 420 in Chinese sounds similar to 我爱你 (Wǒ ài nǐ) “I love you” But they also have two days which are dedicated to singles and helping them to find a partner or celebrate their singleness! – The 11th of November 11.11 which is known as singles day – the famous shopping day made famous by Alibaba.

  1. 19th of April is known unofficially as “One Night Stand” day.
  2. Because 419 in Chinese sounds similar to “For One Night”.
  3. I love you! I love you 我爱你 (Wǒ ài nǐ) – is probably the most important combination of three words in the English language.
  4. Saying the phrase is so common in English-speaking countries that it has become a normal part of people’s language.

In this article, we’ll make sure that you learn the appropriate way to say I love you in China.

Do Chinese parents say I love you?

My parents have never told me they love me Before you start feeling sorry for me, let me tell you something else. Most likely, if your Chinese friends, co-workers, or classmates were born before the 1990s, they too were unlikely to have heard these three simple yet profound words from their parents.

  • Now, before you start feeling sympathetic for the whole Chinese race, let me clarify.
  • Traditionally, Chinese parents don’t say I love you.
  • It’s that simple.
  • Wǒ ài nǐ|我爱你” just sounds awkward and strange and overly mushy.
  • This doesn’t mean Chinese parents lack love for their children.
  • On the contrary, every parent loves their children and it spans across all ethnicities and geographic borders.

But each culture has a different way of expressing love. In the West, we say “I love you.” Love is expressed with direct words. In Chinese culture, however, actions speak much louder than words. Instead of saying “Wǒ ài nǐ|我爱你” directly, Chinese parents have traditionally preferred to take a more quiet approach to express their support and care for their children as represented in various aspects of their children’s lives.

Reading between the lines : Chinese parents teach us the power of embedded meaning within words, portraying a deep level of concern and care for their children.

If you have had the opportunity to witness interactions between Chinese parents and children, you most likely have heard these common phrases: “sleep early (zǎo shuìjiào|早睡觉), make sure you eat on time / regularly (ànshí chīfàn|按时吃饭), put on more clothes or you’ll catch a cold (duō chuān xiē yīfú, bùyào zháoliáng|多穿些衣服不要着凉). These are only a few yet very typical examples that Chinese parents use to express words of “zhǔfù|嘱咐”- words Chinese parents use to tell their children to take care of themselves and stay healthy.

The way to a child’s heart is through the stomach: Chinese parents show us how the importance of food in Chinese culture is closely tied to expressions of love and care.

When a son or daughter returns home for a visit – perhaps from studies abroad or from working in another city – it is uncommon for Chinese parents to say “we love you” or “we miss you.” Instead, upon a child’s return home, parents often choose to express these emotions through food. As with this example from a friend who returned home to Beijing after living abroad, it is common for Chinese parents to show their excitement by preparing their son or daughter’s favorite dishes.

Wǒmen dōu shì yījiā rén | 我们都是一家人 ( We’re all one family ) : Chinese parents put their children’s well-being before their own and make sacrifices in the form of time and money.

Lastly, but perhaps most importantly, it is widely known that family plays an important role in Chinese culture. From small things to large, Chinese parents show they have their children’s best interests in everything they do, and spend more time worrying and thinking about their children’s lives than they do for their own.

Similar to many other cultures around the world, they want to ensure they have done everything they could to give their children a brighter future or set things up so their children have the best chance to succeed in life. Two ways Chinese parents provide support for their children is through time and money.

Time is priceless In the West where it is commonly believed that time is priceless, what better way to express love for someone? Chinese parents do this by often volunteering to take care of their grandchildren to relieve stress (both financial and emotional) their child may experience balancing work and taking care of a baby. Chinese parents also do this by personally investing their own time in teaching their children whenever they can, as portrayed in a personal example shared by a Taiwanese-Canadian. However, of course, it needs to be mentioned that this level of time-commitment and concern can sometimes backfire and be viewed negatively by those on the receiving end.

Take the Shanghai marriage market for example (Rénmín Gōngyuán Xiāngqīn|人民公园相亲角). Every week parents flock there to find a suitable spouse for their unmarried children, often without their child’s knowledge or consent. My money is your money Traditional Chinese families typically provide financial support as best they can to all family members.

The phrase “Wǒmen dōu shì yījiā rén|我们都是一家人” reminds family members that there is no need to be overly polite. As a family, they will help each other in times of need. It is common nowadays in China, as well as with overseas Chinese immigrants, that if parents are financially advantaged, they will help buy a condo or a house for their children after they enter the workforce or get married.

  1. If not financially advantaged, parents will still try to give as much as they can to help relieve the stress of such life big purchases.
  2. Education plays a significant role in Chinese culture, and working hard so that their children can get into a good school, or even studying abroad for university is a dream for many Chinese parents.
You might be interested:  How To Get Diesel Smell Out Of Clothes?

To achieve this dream, especially for less-affluent families, it can mean parents selflessly work extra-hard their whole lives, sacrificing their own happiness in exchange for their children’s bright future. However, times are changing, and there’s no country in the world that is changing faster than China.

Anyone born before the 1990’s will likely have similar experiences to those shared in this article. Yet, nowadays, these children who had never heard “I love you” from their own parents are now raising young families themselves, and are therefore changing the traditional family dynamic as we speak. Young Chinese children in the new millennium are becoming more and more used to hearing “Wǒ ài nǐ|我爱你”.

Furthermore, with the growth of overseas Chinese, they often raise their children using a mix of traditional Chinese and Western values. As times continue to change, hopefully the positive meaning behind the traditional Chinese approaches to expressing love, as described in this article, will still continue to be appreciated.

  • About
  • Latest Posts

How do you call someone you love in Chinese?

2. 亲爱的 (Qīnài de) – In English, it might be perfectly normal to add “Dear so-and-so” at the beginning of a letter or email, but that’s not quite the case in Chinese language. “亲爱的” expresses a fairly close relationship between people. It is most commonly used between spouses and lovers, when “亲爱的” is used as a noun, like “dear” or “darling.” This term is popular with couples of all ages.

Parents: “亲爱的爸爸妈妈”(Qīnài de bàbamāmā) – “Dear dad and mom.” An institution to its students: “亲爱的同学们” (Qīnài de tóngxuémen) – “Dear students.”

How to flirt with a Chinese guy?

Cultural Context When It Comes to Flirting in Chinese –

If you’re asking out a girl or flirting with a girl, take the immediate turn-down with a grain of salt. It’s a cultural practice to reject immediately that’s still used pretty often in China today.

However, don’t be incredibly pushy and continuously ask after she’s said “no” several times. A creep in the West is a creep in China. Chinese girls who are very much not interested will try to be polite and make an excuse to get the hell away from you. Be respectful and say something like 好吧。没什么。( Hǎo ba. Méi shén me.) — It’s okay. No big deal.

If you’re flirting with a guy or trying to ask a guy out, don’t be hurt if he isn’t incredibly responsive at first. Chinese men have a tendency to be quite shy and are notorious for being stuck in their shells.

Try some small talk before flirting. Ask “in-depth” questions that require more than a couple of words for an answer. In that same vein, understand that Chinese men tend to be very straightforward with their feelings, something that can be really cool, but might be off-putting if you’re not used to that sort of thing.

Watching how native speakers flirt can give you a better understanding of how a flirty conversation might look. Look for videos on flirting on immersion programs like FluentU, where you’ll also be able to follow along with authentic Chinese videos through interactive subtitles. Alternatively, you could watch a Chinese romance show (or five) and learn how to flirt from the pros.

As always, don’t assume stereotypes are true, either,

What about our gay, lesbian and transgender friends who want to flirt in China? China is, unfortunately, one of the most unwelcoming nations for LGBT people, It’s important to be safe if you’re not fluent in Mandarin Chinese and wish to flirt with someone you like. Luckily, gay bars and clubs in major cities in Taiwan and China do exist where you can meet other LGBT people. It just takes a little investigating,

Why do Chinese say dear?

“亲 ( qīn ) dear” is short for “亲爱的( qīn’ài de ) dear.” “亲 ( qīn ) dear” originated from the online conversation between sellers and buyers on, which is the Chinese version of eBay. The word “亲 ( qīn ) dear” helps the sellers create a friendly image, and some customers may call the sellers “亲 ( qīn ) dear” back.

  1. Now, you may hear people say “亲 ( qīn ) dear” in daily greetings.
  2. For example: “亲,能帮我个忙吗?( Qīn, néng bāng wǒ ge máng ma? ) Dear, could you please do me a favor?” Example: Lisa: Qīn, nǐ jué de zhè tiáo qúnzi zěnmeyàng? Lisa: 亲,你 觉 得 这 条 裙子 怎么样? Lisa: Dear, how do you like this dress? Anne: Wǒ hěn xǐhuan, jiàqián yě piányi.

Anne: 我 很 喜欢, 价钱 也 便宜。 Take a Free 1-to-1 live online Chinese lesson with our professional teachers from China. HSK Test General Chinese (Beginner Level) General Chinese (Intermediate Level)

Does 520 mean I love you?

520 Chinese Internet Valentine’s Day Are numbers just numbers? Well, not really. Everyone has their own favorite number, it could be a birthday date, your wedding day, a number that brought you luck in the past, wherever the reason may be, one thing is certain is that they are not just simple numbers for us.

Chinese people also do the same, but a step above, in the sense that sometimes they communicate not only with words but also with numbers! The Chinese language has a very unique grammatical structure, where each word is constructed as an isolated block of meaning and more characters together are just like the pieces of a puzzle.

If you think about it, numbers are quite similar in this regard, all of them have a meaning which is the quantity they indicate, but they can be separated and combined to create different numbers. What if some numbers sound similar to real words? Bam, then you have a match made in heaven.

You can literally write a sentence in Mandarin using just numbers. For example, try reading aloud 520 in Mandarin, what does it sound like? Well, 520 is homophonic to “I love you” in Chinese! In fact, the 20th of May (520) is pronounced (wǔ èr líng)which sound very similar to 我爱你(wǒ ài nǐ)I love you, that is why the 20th (and 21st) have been labeled as the Internet Valentine’s Day(网络情人节).

Ok, we get the part about Valentine’s Day, but why “internet”? Unlike International Valentine’s Day (February 14th) and Chinese Valentine’s Day (七夕) which are primarily for “real” lovers who are in a confirmed love relationship or even married, 520 is more about expressing your love to your crush, what in Mandarin is called 表白(confess one’s love).

  • And since it may be too difficult for many to say “I love you” face-to-face, some people decide to use Chinese social media (like WeChat, Weibo, QQ) to confess their feelings by typing messages with 520 or 521, maybe even attaching a gift ! Here comes the business side of this special day.
  • And as an old Chinese saying goes: “only when there is demand there can be business”.

Companies such as florists, chocolate brands, travel agencies, jewelry, cosmetics & fashion brand have used this online phenomenon and turned it into an efficient marketing strategy to engage with Chinese consumers. At the same time, with the popularity of e-commerce, many people choose to buy their Valentine’s Day gift online to express their feelings and hope for the best.520 is not the only way to communicate in Mandarin, you can also take note of another expression 5201314! 520 means love, whereas 1314 represents 一生一世 yīshēng yīshì (for a lifetime). 520 Chinese Internet Valentine’s Day : 520 Chinese Internet Valentine’s Day

What does 520 mean in dating?

520 Day: China’s Modern Twist on Celebrating Love #520# a trending topic on Weibo around 20 May in China What’s this “520 day” that intrigues many in China? The term 520, an abbreviation for May 20, denotes an unofficial Valentine’s Day in China. The number “520” phonetically resembles “Wo Ai Ni” or “I Love You” in Chinese.

  1. While February 14 remains the globally recognized Valentine’s Day, the Chinese honor their affection on several other occasions as well, including May 20 (520 Day) and the,
  2. These days are regarded as Chinese versions of Valentine’s Day, with the 520-day holding special significance as it symbolizes “I Love You.” Despite not being an official holiday, 520 Day has garnered popularity among couples and singles as an opportunity to express romantic love.

Due to the ongoing pandemic in 2020, the “520 Day” celebration witnessed changes with fewer public gatherings. Nonetheless, businesses capitalized on the festival by initiating online engagement campaigns. Prada’s 520 campaign page on Weibo For instance, luxury brand Prada, created a campaign using the hashtag #prada520# on Weibo, one of China’s top social platforms. The campaign featured brand spokesperson Cai Xukun and garnered 180 million views as of May 5.

The “520 Day” traces its roots to Taiwanese singer Fan Xiaolan’s song “Digital Love,” where “520” symbolized “I love you.” Over time, “521” was also interpreted as “I am willing,” and “I love you” in China, earning various epithets like “Marriage Day,” “Love Expression Day,” and “Love Festival.” These two dates, May 20 & 21, serve as annual internet Valentine’s Days in China, echoing the phrases “I (5) love (2) you (0/1)” in Chinese.

While they lack historical roots, they are products of commercial promotions in the 21st century. Despite not being official holidays, the evenings of these days see restaurants and cinemas bustling and prices surging due to Valentine’s Day celebrations.

You might be interested:  How To Buy Bitcoin On Etoro?

May 20 is particularly crucial as men utilize this opportunity to express their romantic love for women, often presenting gifts or ‘hongbao.’ Some couples even choose this date for their wedding ceremony. The difference between 520 and 521 is that the former is largely a day for women, while the latter caters to men.

On May 20, men express “520” (I love you) to their significant other. The subsequent day, women reply with “521” to indicate their reciprocation of love. For marketers in China, these days present lucrative opportunities for promotions. The rising orders of roses, surging sales of chocolates, and full-house hotels underscore the business potential of the “520-day festival.” Most Retweeted Photo on Sina Weibo on 20 May in 2014 A few notable examples of this trend include the most retweeted photo on Sina Weibo on May 20, 2014, and a post by The Economist in 2017 asking “how do economists say ‘I love you’?” The topic #Sweet 520# witnessed almost 4 million discussions and over 1 billion views as of noon on May 20, 2017. Economist’s post on Weibo “how do economists say ‘I love you’?” in 2017 The characteristics of 520 Valentine’s Day include:

Fashionable: “520” resonates with the younger generation who find creative ways to celebrate the day, even choosing this date for their wedding. It’s also a popular topic on WeChat Moments and QQ group chats. Younger: Those under 30 years old, who are quick to embrace new trends and spend much of their free time on the internet, are the primary followers of 520 day. Spiritual: Gifts exchanged on May 20 and 21 lean more towards the “spiritual.” It could be a coded message of love sent over the internet or mobile phone. Implicit: Unlike the globally recognized Valentine’s Day, which is for established couples, the 520 Internet Valentine’s Day is preferred by men and women to subtly express their love using digital codes.

: 520 Day: China’s Modern Twist on Celebrating Love

Is 143 romantic?

What does 143 mean? 143 is code for I love you, especially used on pagers back in the 1990s.

How do Chinese confess love?

The seventh day of the seventh month of the lunar calendar is the Chinese Qixi Festival, meaning it falls on August 25 this year.The Qixi Festival symbolizes love, a day of romantic celebration between individuals and their significant others. The festival is based on the legend of a cowherd and a weaver girl who designated this specific night to meet at the “Magpie Bridge” each year. Similar to Valentine’s Day in the West, traditional gifts like roses and chocolates often mark the occasion, and the day is seen as opportunity to confess one’s feelings of “like” or “love” for someone else, often with grand displays of affection.01 我喜欢你( wǒ xǐhuān nǐ ): I like you. But in fact, there are many more intricate and meaningful ways to tell someone in Chinese that you love, or like, them. If you can use these correctly, you’ll appear all the more sincere and maybe even impress the other person! 02 我养你啊( wǒ yǎng nǐ a ): I raise you Many girls will be moved by this classic line from one of Xingchi Zhou’s movies. 03 执子之手,与子偕老( zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zi xiélǎo ) 执( zhí ): hold on. 偕( xié ): together. This sentence comes from the “诗经 ( shījīng ) Book of Songs”. The original meaning of “执子之手,与子偕老 ( zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zi xiélǎo )” refers to a pledge between warriors. They swore to live and die together and, grasping each other’s hands, entered the battlefield. While such dramatic life and death situations may not be on your mind this Valentine’s day, the power and emotion of the phrase still stands. Nowadays, it’s used to refer to holding someone’s hand, growing old with them, and being in love with them forever.

  • This calls to mind lyrics from a song, “The Most Romantic Thing” – “The most romantic thing I can think of is to grow old with you.” 04 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知( shān yǒu mù xī mù yǒu zhī, xīn yuè jūn xī jūn bù zhī ) 木( mù ): wood, or trees in this instance.
  • 枝( zhī ): branch.
  • 悦( yuè ): joy/delighted, or to like in this instance.

知( zhī ): know. This is a very literary way to confess one’s feelings. You can use this to show off your literary acumen, or even test the other person’s knowledge of the classics! It’s a phrase that literally means: There are trees on the mountain and the trees have branches. Finally “七夕节快乐( qīxī jié kuàilè ) Happy Chinese Valentine’s Day!” And “愿天下有情人终成眷属( yuàn tiānxià yǒuqíng rén zhōng chéng juànshǔ ) May all lovers unite in marriage!” Do you have any sweet words you’ve used to show your love? Share them with me! There’s the pronunciation you can learn: 七夕节快乐 ( qīxī jié kuàilè ): Happy Chinese Valentine’s Day. Chinese Culture Chinese Popular Words (Fun Stuff) General Chinese (Beginner Level) General Chinese (Intermediate Level)

How do Chinese express their feelings?

What Are The Differences Between Chinese And Western Cultures? – Before you start learning Mandarin Chinese words and phrases to express emotion, you should first understand the differences between Chinese and Western cultures. Culture is directly related to language which is why you need to understand what Chinese culture is like to be able to express your thoughts as a native speaker does.

Compared to Western culture which values individualism, Chinese culture like many other Eastern cultures prioritizes collectivism. Thus, the Chinese tend to be more subtle when expressing their feelings. In Chinese culture, it is common to suppress feelings or express them in a non-verbal way. For example, instead of saying, “I love you,” it is common to express love by holding hands, hugging, cuddling, etc. Facial expressions and intonation while speaking are also indicators of emotions while communicating. The Chinese are very careful about sharing their feelings. With friends, it is normal to express both positive and negative emotions. However, you might want to refrain from sharing your feelings with acquaintances, co-workers, and elders.

What does 1314 mean in Chinese?

Numeronyms –

  • 1314 – “Forever”, usually preceded by a phrase such as “I love you” or the similar.1314 ( pinyin : yīsānyīsì) represents 一生一世 “one lifetime, throughout one’s life” (pinyin: yīshēng yīshì).
  • 213 – 2B, 二屄, a person who is very stupid.
  • 233 – “laughter,” 2333 (pinyin: èrsānsān) represents 哈哈哈 (pinyin: hāhāhā).
  • 4242 – “Yes,” “Affirmative,” or “It is”, 4242 (pinyin: sìèrsìèr) represents 是啊是啊 (pinyin: shìa shìa).
  • 484 – “If” represents 是不是 (means yes or no).
  • 520 – “I love you”.520 (pinyin: wǔ’èrlíng) represents 我爱你 (pinyin: wǒ ài nǐ).
  • 555 “(crying)”.555 (pinyin: wǔwǔwǔ) represents 呜呜呜 (pinyin: wūwūwū) the sound of tearful crying, but it is not towards the feeling of sadness, but more of pitiful.
  • 666 – “cool” or “nice.” 666 (pinyin: liùliùliù) represents 溜溜溜 (pinyin: liùliùliù); or smooth/slick (comes from Chinese gaming slang, where gamers would put ‘666’ in the chat after seeing another showing an impressive skill)
  • 777 – “666 but better,” 777 is a play on the numeronym ‘666’ that gamers put in the chat after seeing another show an even more impressive skill.
  • 7451 or 7456 – “I’m angry.” 7451 (pinyin: qīsìwǔyī) or 7456 (pinyin: qīsìwǔliù) represents 气死我了 (pinyin: qìsǐwǒle) lit.: I’m furious.
  • 748 – “Go and die!”, 748 (pinyin: qīsìbā) represents 去死吧 (pinyin: qùsǐba), the equivalent of ” Get lost !”, or “Go to hell!”
  • 87 – (bitchy, or idiocy/idiot).87 (pinyin: lit. bāqī, or loosely, báichī) represents “bitchy” (English) or 白痴 idiocy/idiot (Mandarin).
  • 88 – “Bye bye” (goodbye).88 (pinyin: bābā) represents “bye bye” (English).886 also has the same meaning as “88”.
  • 94 – “So,” “But,” etc.94 (jiǔsì) represents 就是 (pinyin: jiùshì), the conjunction meaning “so,” “but,” “just like,” “in the same way as,” an agreement to something etc.
  • 99 – “The wish for a couple to be together for long time”,99(pinyin:jiǔjiǔ)represents 久久 (pinyin:jiǔjiǔ),it means something(in the word ’99’ usually means love) lasts a long time.
  • 995 – “Help”, “Save me!”, 995 (pinyin: jiǔjiǔwǔ) represents 救救我 (pinyin: jiùjiù wǒ).
  • 996 – The 996 working hour system (pinyin: jiǔjiǔliù)
  • 999 – It has a similar meaning to ‘666’. Because ‘9’ looks like ‘6’ upside down, so it usually mean something is even better than things we call ‘666’.It also has another meaning just like ’99’ for the same reason.
  • 6 – mean like 666